ความหมายของคำ "a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men" ในภาษาไทย
"a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men
US /ə ˈwɪs.lɪŋ ˈwʊm.ən ænd ə ˈkroʊ.ɪŋ hen ɑːr ˈniː.ðər fɪt fɔːr ɡɑːd nɔːr men/
UK /ə ˈwɪs.lɪŋ ˈwʊm.ən ənd ə ˈkrəʊ.ɪŋ hen ɑː ˈnaɪ.ðə fɪt fə ɡɒd nɔː men/
สำนวน
ผู้หญิงที่ผิวปากและแม่ไก่ที่ขันไม่เป็นที่ต้องการของทั้งพระเจ้าและมนุษย์
an old proverb suggesting that women or animals behaving in ways traditionally associated with the opposite sex are unnatural or unlucky
ตัวอย่าง:
•
My grandmother used to say that a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men to discourage us from being unladylike.
ย่าของฉันมักจะพูดว่า ผู้หญิงที่ผิวปากและแม่ไก่ที่ขันไม่เป็นที่ต้องการของทั้งพระเจ้าและมนุษย์ เพื่อปรามไม่ให้พวกเราทำตัวไม่เป็นกุลสตรี
•
The phrase a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men reflects outdated gender norms.
วลีที่ว่า ผู้หญิงที่ผิวปากและแม่ไก่ที่ขันไม่เป็นที่ต้องการของทั้งพระเจ้าและมนุษย์ สะท้อนถึงบรรทัดฐานทางเพศที่ล้าสมัย